Deprecated: mysql_connect() [function.mysql-connect.php]: The mysql extension is deprecated and will be removed in the future: use mysqli or PDO instead in /home/puntolat/www/archivo/connect.php on line 2
puntolatino.ch : consultorio_juridico : cons_juridico_noticias09
Punto Latino es el punto de encuentro de toda la actividad cultural y comercial latinoamericana en Suiza
CONSULTORIO JURIDICO: Noticias 2009
CONSULTORIO JURIDICO
Preguntas y respuestas
— Lic. Carlos Jaïco —
Este espacio está reservado para las preguntas escogidas y para las respectivas respuestas. Esta sección funciona desde de enero 2006. Esta sección publica un mínimo de una respuesta por mes.
Consultas a: consultorio.juridico@puntolatino.ch

Ver casos anteriores ...
 
 
PROFESIONALES
Consultorio Jurídico
— Me Sébastien Micotti —
Responde Me Sébastien Micotti, consultor en el estudio de abogados Schwab Flaherty Hassberger Crausaz. El licenciado Micotti es egresado de las Universidades de Lausana, Zúrich y Friburgo; LLM Derecho Europeo y es colaborador puntual para ciertos casos.
Consultas a: consultorio.juridico@puntolatino.ch
Ver casos anteriores ...
 
PROFESIONALES
Pasantías para abogados en Suiza

Estimados señores,
Soy ciudadana chilena, casada con un ciudadano suizo y actualmente resido en  Zurich. Soy egresada de Derecho en Chile y actualmente estoy preparando mi  examen de grado para obtener el titulo de Abogada en Chile (a más tardar  2010). Ya que estoy viviendo en Suiza, domino el idioma ingles y estoy aprendiendo alemán, me gustaría empezar a tener algún contacto con las instituciones legales suizas, de manera a preparar mi ingreso al ámbito laboral. La pregunta es si es posible que en mi condición actual, pueda optar a alguna pasantía o realizar una practica en un Estudio Juridico en Suiza. Les agradezco desde ya su guía y consejo. Cordiales saludos, Paula C.

Estimada Señora,
Las pasantías en el sistema judicial suizo obedecen a la reglamentación cantonal, la cual tiene como denominador común las siguientes condiciones, según la Loi sur la profession d’avocat ,del cantón de Friburgo por ejemplo:

Art. 18 Admission au stage
Pour être admise au stage, la personne concernée doit:
a) être au bénéfice d’un engagement auprès d’un maître de stage;
b) avoir effectué des études de droit sanctionnées soit par une licence délivrée par une université suisse, soit par un diplôme équivalent délivré par une université de l’un des Etats qui ont conclu avec la Suisse un accord de reconnaissance mutuelle des diplômes;
c) répondre aux conditions prévues à l’article 8 al. 1 let. a à c de la loi fédérale sur les avocats.

Sin embargo, mucho antes de ocuparse de las condiciones a) y c), Ud. deberá cumplir con la condición b).

Por lo que Ud. indica, sus estudios se han hecho básicamente en Chile y será abogada allá. Por lo tanto la condición de haber efectuado sus estudios en Suiza es a descartar. Enseguida, debemos examinar entonces si Chile tiene con Suiza un acuerdo de reconocimiento de diplomas. Le aconsejaría entonces ponerse en contacto con el consulado suizo en su país y ver si dicho convenio existe e iniciar los trámites de convalidación. En caso de que no exista dicho convenio, Ud. deberá hacer la convalidación directamente en Suiza, dirigiéndose a la universidad de su elección, Zúrich por ejemplo, y ver qué materias le convalidan y los eventuales exámenes que deberá absolver. Una vez esto terminado, la condición b) será cumplida y no habrá ningún impedimento para que su pasantía sea aceptada.
Para la condición a) Ud. deberá ponerse en contacto con una oficina de abogados y presentar su curriculum pidiendo una pasantía (Praktikum). Es por demás decirlo que su nivel de alemán deberá ser bastante bueno ya que el uso de la lengua (jurídica) en una pasantía es de uso constante para la redacción de memorias y recursos, así como para la intervención delante de los tribunales.
En lo que respecta a c), tiene que ver con las condiciones personales, las cuales son, según la Ley federal de abogados (LLCA, RS 935.61) como sigue:
Art. 8 Conditions personnelles
1 Pour être inscrit au registre, l’avocat doit remplir les conditions personnelles suivantes:
a. avoir l’exercice des droits civils;
b. ne pas faire l’objet d’une condamnation pénale pour des faits incompatibles avec la profession d’avocat, à moins que cette condamnation ne figure plus sur l’extrait privé du casier judiciaire;
c. ne pas faire l’objet d’un acte de défaut de biens;
La condición a) tiene que ver con el hecho de no estar limitado civilmente, lo cual implica ser sujeto de derechos y obligaciones. La condición b) es evidente ya que una condena penal grave (asesinato, bancarrota fraudulenta por ejemplo) puede ser un indicio de disconformidad con el sistema jurídico que Ud. deberá aplicar. La condición c) tiene que ver con el nivel de endeudamiento y principalmente con su capacidad para responder económicamente por los actos ligados a su actividad.
Para responder a su pregunta, actualmente Ud., no puede hacer una pasantía en el sistema judicial suizo. Para esto, las condiciones citadas, principalmente la convalidación de sus estudios, deberán ser cumplidas primero.
Atentamente,
Carlos Jaico Carranza, lic. iur.


 
PROFESIONALES
Divorcio en Suiza entre extranjeros

Soy mexicana, casada con mexicano y con dos pequeños, uno de ellos nacido en Suiza. Mi esposo trabaja en Suiza y yo soy ama de casa. Mi matrimonio está totalmente deteriorado y deseo divorciarme, ¿puedo hacer el trámite en Suiza? ¿A dónde debo acudir? ¿Estoy obligada a regresar a mi país inmediatamente si decido separarme? He hablado con mi esposo sobre una separación pero él no está de acuerdo y me dice que yo debo permanecer aquí por nuestros hijos. Yo no tengo los medios económicos para pagar mi propia casa así que si él no me apoya preferiría regresar a México pero él me ha amenazado diciéndome que si me voy con los niños me acusará de secuestro o abandono de hogar.

Estimada Sra.
Ya que su domicilio se encuentra en Suiza Ud., puede divorciar en este país sin tener que regresar a México. Por otro lado, la figura del “abandono” de hogar es inexistente en derecho suizo, con lo cual, si Ud. desea no cohabitar más con su esposo, puede elegir otra morada y mudarse con sus hijos. Sin embargo, una vez separada o divorciada lo más probable es que se le pida regresar a México ya que la condición de “vida en común” que sustenta su permiso no existirá más. Dicho sea de paso, en Suiza no existe el derecho de suelo (jus soli), por lo tanto su hijo nacido en Suiza no podría ser razón para una demanda de estancia en su favor. En cuanto a la figura penal del secuestro, ésta procede solamente cuando existe una orden del juez de no dejar el territorio suizo, ya que esto pondría en peligro las relaciones personales con el padre. Pero para llegar a esta situación él ha debido obtener primero medidas provisionales para evitarlo o, al final del divorcio, la custodia y patria potestad, lo cual en su caso y por lo que explica se vería inapropiado.
Atentamente,
Carlos Jaico Carranza, lic. iur.


 
PROFESIONALES
Repartición de los haberes de pensión en caso de divorcio

Estimados Señores,
Estoy casada desde hace 9 años con un ciudadano suizo. Hemos tenido problemas desde hace un tiempo por dinero y hace un mes me solicitó la separación a la cual no me pude oponer y de hecho la confirmamos ante el tribunal. A la salida del mismo, el abogado de mi esposo me dijo que porqué no le daba de una vez el divorcio a mi esposo y yo le contesté que no, que tenía que esperar el tiempo que estipulaba la ley o sea dos años. El abogado de mi esposo me contestó: "Mire que eso no es bueno para usted, ya que va acumulando dinerito en este tiempo y luego dentro de dos años Ud. tendrá que compartirlo con su esposo." Para mi esa fue una especie de amenaza. Seguramente se estaba refiriendo a mi caja de pensión. Yo he trabajado en Suiza unos 6 años en total. Con esta separación legal, ¿cuáles son mis deberes y derechos frente a mi esposo?  Muchas gracias por su respuesta. Yolanda G.

Estimada Señora Yolanda,
La alusión hecha por el abogado de su esposo es al art. 122 CC, según el cual cada cónyuge tiene derecho a la mitad de la caja de pensión de su esposo acumulada durante el matrimonio. Eso quiere decir que incluso estando separados, el haber de la caja de pensión será calculada por el tiempo de su matrimonio y la mitad deberá serle otorgada.
En su caso, los haberes de la caja de pensión se calcularán por los once años de vida en común (9 años de vida marital + 2 años de separación).

Ejemplo de aplicación del art. 122 CC:
A) Haber acumulado en la caja de pensión durante el matrimonio (separación incluida):
Cónyuge A Fr. 200’000.-
Cónyuge B Fr. 100’000.-

B) La mitad del haber de pensión acumulado para el cónyuge:
½ de la caja de pensión del cónyuge A para el cónyuge B Fr. 100’000.-
½ de la caja de pensión del cónyuge B para el cónyuge A Fr. 50’000.-

C) Haberes de pensión después de la repartición según el art. 122 CC:
Para el cónyuge A: Fr. 50’000.- + Fr. 100’000.- = Fr. 150’000.-
Para el cónyuge B: Fr. 100’000.- + Fr. 50’000.- = Fr. 150’000.-

Atentamente,

Carlos Jaico Carranza

 
PROFESIONALES
Divorcio, pensiones e infedilidad || En Suiza ya no hay causales de divorcio ...

Estimados Señores,

Quiero felicitarlos por su página muy bien elaborada y por toda la ayuda que brindan a la comunidad latina en Suiza. Soy Centroamericana y pretendo unirme legalmente con un ciudadano suizo. El aún legalmente está casado, pero en un mes su divorcio se consuma.

Mi pregunta es la siguiente. La madre de los hijos de mi pareja, se encuentra en una situación económica muy buena, tiene un trabajo estable, una casa y hasta una nueva pareja. Mi futuro esposo le tiene que pasar una pensión de ayuda a ella, lo cual me parece inconcebible puesto que su situación no es precaria, muy por el contrario. Es lógico que si sólo trabaja 3 días, la ayuda del padre de sus hijos será más que bienvenida. Siempre se habla si las leyes protegen a las mujeres, pero las leyes en Suiza no ayudan en nada a los hombres por ejemplo? Ella podía haber sido acusada de infidelidad por ejemplo y aun así las leyes obligan al hombre a ayudarle?
Les agradezco de antemano sus comentarios.
Atentamente,
Beatriz

Señora Beatriz,
Su pregunta no especifica ciertos puntos importantes para saber si la pensión acordada sería jurídicamente justa o no. Para vuestra información, una pensión toma en cuenta criterios tales como los años que estuvieron casados, la edad de la esposa, el nivel de formación profesional, el número de hijos que tuvieron, la edad de éstos, el nivel de vida durante el matrimonio, el estado de salud de los esposos (art. 125 CC) entre otros.

En suma, la ley no protege a un cónyuge o a otro en particular. Lo único que la ley analiza es quién necesita dicha pensión, qué monto le permite vivir correctamente y por cuánto tiempo esta pensión deberá ser pagada. Esto sin distinción de sexo, lo cual quiere decir que si su futuro esposo estuviera en situación precaria, hubiese sido a lo mejor ella quien cubra las pensiones y gastos, incluso hasta de abogado (art. 159 inciso 3 CC). Eso implica que las relaciones extra-conyugales que la ex esposa haya podido tener durante su matrimonio no entran en discusión ya que con la modificación del código civil (en vigencia desde el 2000), las causales de divorcio tales como el adulterio han desaparecido. El juez entonces sólo analizará la situación a futuro de las partes y decidirá en función de sus necesidades concretas, los montos necesarios para subsistir de cada una de las partes, sin necesariamente analizar quién es inocente o culpable en la relación. En todo caso, se sigue el principio del clean break que consiste en procurar que el cónyuge que recibe la pensión pueda obtener su independencia económica lo más rápido posible.

Atentamente,
Carlos Jaico Carranza


 
PROFESIONALES
Síndrome de déficit de atención y condiciones para el matrimonio ...

Estimado Lic. Jaico, soy peruana y mi novio es suizo, yo vivo en mi país y él viene cada 6 meses a visitarme, pero él tiene el síndrome de déficit de atención (ADS). Mi pregunta es la de saber si él puede llegar a casarse conmigo o las leyes suizas no lo permiten. Muchas gracias. Alejandra B.

Estimada Señora Alejandra,

Según el art. 94 inciso 1 del Código civil suizo (CCS), para poder contraer matrimonio, el hombre y la mujer deben ser 1) mayores de 18 años y 2) capaces de discernimiento. En vuestro caso, la primera condición de la mayoría de edad no parece ser problemática. Queda por analizar la segunda condición: la capacidad de discernimiento.

La noción de discernimiento está definida negativamente por el art. 16 CCS según el cual, no posee dicha capacidad toda persona que no cuenta con la facultad de actuar razonablemente debido a su joven edad, o no cuenta con esta facultad por causa de enfermedad mental, debilidad de espíritu, embriaguez u otra causa similar.

Cabe recalcar que el art. 94 CCS fue modificado en el año 2000 y según el mensaje del Consejo federal suizo (RO 1999 1118, 1142), en caso de duda con respecto a la capacidad de discernimiento, el oficial del estado civil (que los va a casar) deberá determinar si ambos cumplen con esta condición. Este examen no debe ser difícil ya que, por un lado dicha capacidad se presume y por otro lado, las exigencias fijadas por la doctrina y el Tribunal federal son limitadas. La cuestión es entonces si el oficial del estado civil puede tomar el Síndrome de Déficit de Atención (SDA) que Ud. describe como impedimento a vuestro matrimonio.
Según la literatura médica consultada, el SDA es un síndrome de la conducta que se caracteriza por la presencia de tres síntomas: hiperactividad, falta de atención e impulsividad. La jurisprudencia del Tribunal federal no ha tenido la oportunidad de decidir al respecto y trata este síndrome desde el punto de vista del seguro de invalidez.

Sin embargo, una razón que podría impedir vuestro matrimonio es si su novio decidió prohibirse todo acto jurídico poniéndose en las manos de un tutor (art. 367 CCS). En este caso, para contraer matrimonio, su novio deberá obtener la autorización de su tutor ya que es él su representante legal (art. 94 inciso 2 CCS). Por consiguiente, le sugeriría que indague sobre esta posible prohibición personal de su novio antes de proceder a todo acto preparativo de matrimonio.

En suma, el SDA no debería obstaculizar a su novio la facultad de actuar razonablemente y comprender el compromiso mismo del matrimonio. Si este es el caso, la capacidad de discernimiento de su novio sigue intacta y la segunda condición del art. 94 inciso 1 CCS será cumplida, con lo cual vuestro matrimonio podrá llevarse a cabo.

Atentamente,
Carlos Jaico Carranza





Back to top
| Copyright 2009 puntolatino.ch | info@puntolatino.ch