Deprecated: mysql_connect() [function.mysql-connect.php]: The mysql extension is deprecated and will be removed in the future: use mysqli or PDO instead in /home/puntolat/www/archivo/connect.php on line 2
puntolatino.ch : suiza : sport_lambiel_stephane
Punto Latino es el punto de encuentro de toda la actividad cultural y comercial latinoamericana en Suiza
Stéphane Lambiel
PATINAJE ARTISTICO
Stéphane Lambiel
— «Art on Ice» —
junto a otros patinadores de nivel mundial se presenta Stéphane Lambiel, gran amigo de América Latina y España.
En ZURICH del 1° al 4 de febrero 2007 en el Hallenstadion (jueves y viernes a las 19h; sábado a las 14h y a las 20h; domingo a las 14h y a las 19h).
En LAUSANA del 6 al 7 de febrero 2007 en Prilly-Lausanne (Patinoire de Mailey, martes y miércoles a las 19h).
http://www.artonice.ch
http://www.stephanelambiel.ch
— Stéphane habla francés, alemán, inglés, portugués (por su mamá) y algo de italiano.
— 1x2 Tickets en Sorteos.

En la foto inferior: Lambiel en su programa «Once upon a time in Mexico»
LAMBIEL Y ESPAÑA
Stéphane Lambiel
— Programas —
Nuestro campeón del mundo en patinaje artístico tiene que ver con Shakira, con el tango (Gotan Project y la Comparsita de Cugat) y con la música española.
Entre sus programas cabe destacar un corto: «Malagueña» de la banda original del filme «Once upon a time in Mexico» (2005-2006) [foto superior] y un programa libre «Poeta» de Vicente Amigo (2006-2007), coreografia de Antonio Najarro. Anterior a éstos es «Spanish Caravan» de George Winston (2004-2005). También un programa corto «remix techno d'Objection de Shakira». Asimismo «Vuelvo al Sur» («Ya basta») de Gotan Project (2001-2002) y «La Comparsita» de Xavier Cugat. Ahora último su «Flamenco-Kür». No podemos dejar de mencionar que Stéphane tiene además, razones muy humanas que lo unen a América Latina.
«Art on Ice» lo presenta a la cabeza de grandes estrellas del patinaje artístico en Zúrich (1 al 4.2.07) y en Lausana (6 y 7.2.07).
LAMBIEL EN ESPAÑA
«¿Por qué flamenco?
— Cote Villar de «El Mundo» (Madrid 18.11.06) habla con Lambiel en Madrid mientras se entrena para su número de flamenco: «Es complicado adaptar el baile flamenco al hielo», concede un agotado Lambiel, que acaba de hacer los cuatro minutos completos del programa y se ha quedado sin resuello. «Escuché la música, me encantó porque tiene poder, es romántica... concentra en sí misma muchas cosas». Y al final se metió en un berenjenal al que ahora está mirando de frente. «Es difícil recordar todos los movimientos, para cada paso hay que poner unos brazos distintos, aún no tengo mucha costumbre».
— El maestro Najarro también habla con Cote Villar: «Stéphane muy receptivo, tiene un talento enorme y una gran sensibilidad» ... «Empezamos a trabajar siempre en un estudio, sin patines, y les enseño el zapateado, porque aunque luego no lo vayan a usar, el flamenco es un baile aferrado a la tierra y así es como tienen que sentirlo. Se trata de que sean lo más genuinos posibles».
El artículo se titula «El flamenco que vino del frio». Paula una de las profesoras dice que «es simpatiquísimo». «Le encanta la comida, la bebida, el tiempo ... [de Madrid]». — [Foto: M. Antonov © AFP/Getty, 2005].

PATINAJE ARTISTICO
Stéphane Lambiel
— ¿Sabías que nuestro campeón del mundo en patinaje artístico, tiene que ver con Shakira, con el tango (Gotan Project y la Comparsita de Cugat), con México y con el flamenco? Lee la opinión de Stéphane sobre el flamenco en el párrafo siguiente.
— No podemos dejar de mencionar que además hay otras razones profundas para considerar a Stéphane entrañable amigo de América Latina y concretamente de Colombia.
— PuntoLatino destacó en 2005 su nominación entre los Swiss Awards.
— Ver un pequeño video, al parecer ¡de una de sus fans mexicanas!
— Stéphane habla francés, alemán, inglés, portugués (por su mamá) y algo de italiano.
PRENSA SUIZA
«El flamenco es un estilo de vida» dice Lambiel
— Stéphane Lambiel en una entrevista de Martín Zimmerli del periódico «Coopération» dice sobre el flamenco: «El flamenco no es simplemente una danza. Es también una manera de ser, una manera de ver la vida. He pasado mucho tiempo en Madrid para vivir lo que vivien los bailarines de flamenco, para gritar y cantar con ellos. Es una actividad llena de vida, es lo que me ha hecho sentir mi profesor Antonio Najarro: lo importante no es solamente repetir los movimientos, es también restituir toda la atmósfera del flamenco. Hay pasajes que me ponen carne de gallina. Y si la misma cosa le pasa al público, es que lo he logrado.

Martín Zimmerli le pregunta: ¿El escoger el flamenco, es un riesgo?
«Yo quería dar una nueva dimensión al patinaje artístico. Sentir y apropiarme de esta atmósfera especial para trasladarla al mundo del hielo, esto ha significado mucho tiempo de trabajo».

Fuente y fotos: Coopération (09.01.07) [Nos hemos permitido traducir del original francés. También existe la versión en alemán en: www.cooperation-online.ch]

... Una de sus fans mexicanas [Sigrid] difunde el gráfico inferior en un blog: ...




Back to top
| Copyright 2009 puntolatino.ch | info@puntolatino.ch